Перевод: с русского на турецкий

с турецкого на русский

на воде

  • 1 потребность в воде

    Турецко-русский словарь и русско-турецкий словарь по строительству и архитектуре > потребность в воде

  • 2 растворимость в воде

    Турецко-русский словарь и русско-турецкий словарь по строительству и архитектуре > растворимость в воде

  • 3 растворимый в воде

    Турецко-русский словарь и русско-турецкий словарь по строительству и архитектуре > растворимый в воде

  • 4 растворять

    I несов.; сов. - раствори́ть I II несов.; сов. - раствори́ть II
    (в воде и т. п.) eritmek, çözündürmek; sulandırmak ( разбавлять)

    раствори́ть са́хар в воде́ — şekeri suda eritmek

    растворённые в воде́ га́зы — suda çözünmüş gazlar

    Русско-турецкий словарь > растворять

  • 5 вкус

    tadım; tat,
    lezzet; zevk,
    beğeni; merak
    * * *
    м
    1) (ощущение, чувство) tadım
    2) (качество, свойство пищи) tat (-), lezzet; çeşni

    ки́слый на вкус — tadı ekşi

    прия́тный на вкус — tadı hoş; içimli, içimi iyi (о воде, напитках)

    у э́тих плодо́в стра́нный вкус — bu meyvanın garip bir tadı / lezzeti var

    попро́бовать что-л. на вкус — bir şeyin tadına / çeşnisine bakmak

    непритяза́тельные вку́сы — ilkel beğeniler

    да у тебя́, ока́зывается, никако́го вку́са нет! — çok zevksizmişsin be!

    то́нкость худо́жественного вку́са — sanat zevkindeki incelik

    име́ть вкус к чему-л. — bir şeye merakı olmak, meraklısı olmak

    ••

    та́нец в испа́нском вку́се — İspanyol tarzında bir dans

    входи́ть во вкус чего-л.bir şeyin tadına varmak

    он челове́к со вку́сом — zevk sahibi bir adamdır

    одева́ться со вку́сом — zevkle giyinmek

    на твой вкус ничего́ не́ было — senin zevkine göre bir şey yoktu

    э́то пришло́сь ему́ по вку́су — bu onun hoşuna / zevkine gitti

    э́то де́ло вку́са — bu, bir zevk meselesidir

    на вкус, на цвет това́рищей нет; о вку́сах не спо́рят чего-л.погов. renk ve zevk üzerinde münakaşa olmaz

    Русско-турецкий словарь > вкус

  • 6 врываться

    zorla girmek
    * * *
    несов.; сов. - ворва́ться
    zorla girmek; hızla dolmak (о воде, воздухе и т. п.)

    Русско-турецкий словарь > врываться

  • 7 доходить

    varmak,
    ulaşmak
    * * *
    несов.; сов. - дойти́
    1) врз varmak, ulaşmak; gelmek

    мы дошли́ до вокза́ла за де́сять мину́т — gara on dakikada vardık

    письмо́ дошло́ по назначе́нию — mektup yerine ulaştı

    письмо́ до него́ не дошло́ — mektup eline geçmedi

    дойти́ до на́ших дней — günümüze kadar gelmek, bugüne (ayakta) kalmak (о памятниках и т. п.); günümüze kadar sürüp gelmek (о вражде и т. п.)

    после́днее доше́дшее до нас письмо́ писа́теля — yazarın bize ulaşan son mektubu

    э́ти слу́хи доходи́ли и до нас — bu söylentiler bizim kulağımıza da geliyordu

    доходи́ть до коле́н — diz hizasına gelmek (о воде и т. п.)

    сюда́ ве́тер не дохо́дит — burasını rüzgar tutmuyor

    о́чередь дошла́ до нас — sıra bize geldi

    де́ло дошло́ до того́, что... — iş o hale geldi ki,...

    де́ло дошло́ до дра́ки — iş dövüşmeye kadar vardı

    а когда́ де́ло дохо́дит до де́нег,... — iş paraya geldi mi,...

    он дошёл до того́, что... — o hale geldi ki...

    до чего́ он дошёл! — ne hale düştü!

    он дошёл до утвержде́ния, что... —... iddia edecek kadar ileri gitti

    вот до чего́ он дохо́дит в свои́х обвине́ниях — suçlamalarını işte buna kadar uzatıyor

    кома́нда дошла́ до фина́ла — takım finale yükseldi

    2) разг. ( становиться понятным) intikal etmek

    до него́ не дошло́ — intikal edemedi

    до него́ пло́хо / сла́бо дохо́дит — intikali azdır, intikal kudreti zayıftır

    наконе́ц-то сего́дня до него́ дошло́ — nihayet bugün kafasına dank etti

    3) прост. (ослабевать, обессилевать) bitmek
    ••

    у меня́ до э́того ру́ки не дохо́дят — buna elim değmiyor

    Русско-турецкий словарь > доходить

  • 8 жить

    yaşamak; geçinmek; oturmak,
    ikamet etmek
    * * *
    1) врз yaşamak

    ры́ба живёт в воде́ — balık suda yaşar

    дуб живёт до́лго — meşenin ömrü uzun olur

    жить холостяко́м — bekar yaşamak

    жить сча́стливо — mutlu yaşamak, mutlu bir hayat sürmek

    па́мять о нём в наро́де бу́дет жить ве́чно — onun anısını halk her zaman canlı tutacaktır

    да до́лго ли ему́ жить-то оста́лось?! — kaç günlük ömrü kaldı ki?!

    ты у меня́ бу́дешь жить как короле́ва — seni kraliçeler gibi yaşatacağım

    он без тебя́ жить не мо́жет! — sensiz edemez / yapamaz!

    они́ пло́хо живу́т (ме́жду собо́й) — aralarında geçim yok

    с сосе́дями он живёт дру́жно — komşularıyla iyi geçiniyor

    2) в соч.

    он жил нау́кой — kendini bilime vermiş gidiyordu

    я им (одни́м) живу́ — beni yaşatan, tek

    3) (чем, на что) geçinmek

    жить на зарпла́ту — ücreti / maaşı ile geçinmek

    жить свои́м трудо́м — emeğiyle geçinmek / yaşamak

    они́ э́тим живу́т — onların geçimi bu yüzden

    жить ста́ло трудне́е — geçim zorlaştı

    го́род жил торго́влей / за счёт торго́вли — şehir ticaretten geçinirdi

    4) yaşamak; oturmak, ikamet etmek; kalmak

    жить в дере́вне — köyde yaşamak

    жить в гости́нице — otelde kalmak

    жить в студе́нческом общежи́тии — öğrenci yurdunda yatmak / kalmak

    жить в бара́ке — barakada barınmak / oturmak

    где вы сейча́с живёте? (постоянно) — şimdi nerede oturuyorsunuz / ikamet ediyorsunuz?

    два дня я жил у знако́мых — iki gün tanıdıklarda yattım

    5) разг. ( сожительствовать) düşüp kalkmak
    6) уст.

    она́ жила́ у них в служа́нках / прислу́гах — onların kapısında hizmetçilik etmişti

    ••

    он приказа́л до́лго жить — sizlere ömür

    Русско-турецкий словарь > жить

  • 9 затекать

    girmek,
    dolmak; şişmek; uyuşmak
    * * *
    несов.; сов. - зате́чь
    1) (попадать, проникать - о воде и т. п.) girmek; dolmak
    2) ( распухать) şişmek

    у него́ си́льно затёк ле́вый глаз — sol gözü iyice kapanmıştı

    3) ( неметь) uyuşmak

    у меня́ затекла́ рука́ — kolum uyuştu

    Русско-турецкий словарь > затекать

  • 10 зыбь

    ж

    подёрнуться зы́бью — kırışmak

    по воде́ пошла́ зыбь — suyun yüzünde ufak kırışıklar yürüdü

    ••

    мёртвая зыбь — ölü dalga; soluğan

    Русско-турецкий словарь > зыбь

  • 11 круг

    çevre
    * * *
    м

    начерти́ть круг на земле́ — yere bir daire çizmek

    опи́сывать круги́ в во́здухе — havada daire(ler) çizmek

    2) врз halka

    по воде́ пошли́ круги́ — su halka halka dalgalandı:

    круг колбасы́ — bir kangal sucuk

    круг сы́ру — bir teker peynir

    спаса́тельный круг — can simidi

    гонча́рный круг — çömlekçi çarkı

    3) alan

    круг де́ятельности — faaliyet alanı

    э́то не вхо́дит в круг его́ обя́занностей — bu onun görevleri dışındadır

    круг рассма́триваемых вопро́сов — ele alınan sorunların listesi

    ограни́ченный круг вопро́сов — sınırlı sayıdaki sorunlar

    5) спорт. tur; döngü

    соверши́ть круг почёта — şeref turu yapmak

    ма́тчи / встре́чи пе́рвого кру́га — ilk yarı maçları

    литерату́рные круги́ — edebiyat çevreleri

    в кругу́ семьи́ — aile içinde

    ••

    большо́й круг кровообраще́ния — büyük dolaşım

    у меня́ голова́ кру́гом идёт от всего́ э́того — bunlardan başım / zihnim allak bullak oldu

    у неё бы́ли круги́ под глаза́ми — gözlerinin altı morarmıştı

    Русско-турецкий словарь > круг

  • 12 ловить

    tutmak,
    yakalamak; avlamak
    * * *
    несов.; сов. - пойма́ть
    1) ( на лету) tutmak; yakalamak
    2) врз yakalamak; tutmak; avlamak

    лови́ть ры́бу — balık tutmak / avlamak

    вор по́йман — hırsız yakalandı / tutuldu

    3) перен. ( уличать) yakalamak
    ••

    лови́ть ка́ждое сло́во кого-л.birinin ağzına bakmak

    лови́ть в му́тной воде́ ры́бу — bulanık suda balık avlamak

    Русско-турецкий словарь > ловить

  • 13 лунный

    ay °

    лу́нный свет — ay ışığı; mehtap (-)

    лу́нная ночь — mehtaplı gece

    лу́нная доро́жка — gümüş selvi ( на воде)

    ••

    лу́нный год — kamer yılı

    лу́нный ка́мень — ay taşı

    Русско-турецкий словарь > лунный

  • 14 морщить

    несов.; сов. - смо́рщить
    1) сов. намо́рщить buruşturmak; kırıştırmak

    мо́рщить лоб — alnını kırıştırmak

    2) сов. смо́рщить ( образовывать рябь на воде) kırıştırmak

    Русско-турецкий словарь > морщить

  • 15 мутный

    bulanık
    * * *
    2) ( потускневший) donuklaşmış; donuk

    о́кна / стёкла, му́тные от дождя́ — yağmurdan buğulanan camlar

    ••

    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть — погов. bulanık suda balık avlamak

    Русско-турецкий словарь > мутный

  • 16 плавать

    1) (передвигаться по воде на чем-л.) gitmek

    мы (обы́чно) пла́ваем туда́ на ка́тере — oraya motorla gideriz / gidip geliriz

    уме́ть пла́вать — yüzmesini bilmek

    в бассе́йне пла́вали золоты́е ры́бки — havuzda kırmızı balıklar dolaşıyordu

    доска́ пла́вает — tahta suda yüzer

    3) разг. ( служить на судне)...lık yapmak

    пла́вать матро́сом на парохо́де — vapurda tayfalık yapmak

    Русско-турецкий словарь > плавать

  • 17 плескать

    несов.; сов. - плесну́ть
    1) врз dökmek

    не плещи́ (водо́й) на́ пол — yerlere su dökme

    плесни́ воды́ в кру́жку — maşrapaya biraz su döküver

    2) çarpmak, vurmak

    ры́ба пле́щет хвосто́м по воде́ — balık suya kuyruğuyla vuruyor

    плесну́ть кому-л. водо́й в лицо́ — birinin yüzüne su atmak

    Русско-турецкий словарь > плескать

  • 18 подержать

    сов.
    (bir süre) tutmak, bırakmak

    подержа́ть что-л. над па́ром — su buharına tutmak

    е́сли подержа́ть ткань не́сколько мину́т в воде́... — kumaş birkaç dakika suda bırakılsa...

    Русско-турецкий словарь > подержать

  • 19 полоскать

    çalkalamak; durulamak; gargara etmek ( горло)

    полоска́ть бельё в холо́дной воде́ — çamaşırı soğuk suyla çalkalamak

    полоска́ть рот — ağız çalkalamak

    Русско-турецкий словарь > полоскать

  • 20 преграждать

    несов.; сов. - прегради́ть

    прегради́ть кому-л. доро́гу — birinin önünü / yolunu kesmek

    прегражда́ть до́ступ воде́ — suyun önünü kesmek

    Русско-турецкий словарь > преграждать

См. также в других словарях:

  • ВОДЕ — ВОДЕ, водека, водево нареч. вот где, вон где, вона, гляди вон куда, там, здесь, вот тут, восе. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • воде — нареч, кол во синонимов: 9 • водево (13) • водека (2) • вон где (3) • …   Словарь синонимов

  • Отраженье в воде — Песня Аллы Пугачёвой с альбома «» Выпущена 1985 Записана …   Википедия

  • Отражение в воде — Исполнитель Алла Пугачёва …   Википедия

  • Фристайл на бурной воде — (или родео на бурной воде)  это не олимпийский вид спорта, в котором задачей спортсмена является выполнение акробатических элементов на плейспоте (бочка, вал) за отведенное время (45 сек). Выполнение элементов аналогично дисциплинам… …   Википедия

  • Гравитационные волны на воде — разновидность волн на воде, при которых сила, возвращающая деформированную поверхность воды к состоянию равновесия, есть просто сила тяжести, т.е. перепад высот гребня и впадины в гравитационном поле. Содержание 1 Общие свойства 2 Закон дисперсии …   Википедия

  • Чемпионат мира по плаванию на короткой воде — Чемпионат мира по плаванию на короткой воде  международное плавательное соревнование среди мужчин и женщин, проводящееся в 25 метровом бассейне раз в два года под эгидой Международной федерации плавания FINA. В отличие от чемпионатов мира по …   Википедия

  • предельно допустимая концентрация вещества в воде — 3.1.39 предельно допустимая концентрация вещества в воде; ПДК: Концентрация вещества в воде, выше которой вода непригодна для одного или нескольких видов водопользования (ГОСТ 27065). Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Прогулки по воде (песня) — У этого термина существуют и другие значения, см. Прогулки по воде (фильм). Прогулки по воде Исполнитель Nautilus Pompilius Альбом …   Википедия

  • ЛОВИТЬ РЫБКУ В МУТНОЙ ВОДЕ — кто Преследовать свои корыстные цели, извлекать выгоду. Подразумевается нравственная нечистоплотность того, о ком говорится. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (X) корыстно используют неурядицы, беспорядки,… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ЛОВИТЬ РЫБУ В МУТНОЙ ВОДЕ — кто Преследовать свои корыстные цели, извлекать выгоду. Подразумевается нравственная нечистоплотность того, о ком говорится. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (X) корыстно используют неурядицы, беспорядки,… …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»